Кинопародии известны достаточно давно. Наиболее удачные кинопародии, как правило, делаются на фильмы, отличающиеся либо огромным количеством заезженных штампов, либо неумеренным пафосом.
С некоторой натяжкой к кинопародиям можно отнести пародийное переозвучивание фильмов. В России в качестве примеров такого творчества можно назвать бывшие одно время очень популярными «смешные переводы» голливудских блокбастеров, выполненные Дмитрием Пучковым (Гоблином) - в них сюжет фильма, несмотря на сохранение видеоряда, полностью изменяется за счёт замены оригинальной звуковой дорожки на новую. Правда, исходно объектом пародирования являлись вовсе не сами фильмы, а склонность большого числа российских переводчиков вместо адекватного перевода делать практически произвольный пересказ, зачастую резко искажающий смысл того, что на самом деле говорится героями фильма. |